ICE MAKER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
MACHINE À GLAÇONS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-461-5681, pour installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
2313787
ICE MAKER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these basic
precautions:
I
I
I
I
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
I
I
Disconnect power before cleaning.
Disconnect power before servicing.
I
I
Replace all parts and panels before operating.
Do not use an extension cord.
Use two or more people to move and install ice maker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTE: Do not kink or pinch the power supply cord between
the ice maker and cabinet.
Unpack the Ice Maker
WARNING
Excessive Weight Hazard
111/2
(29.2 cm)
"
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
34"
(86.4 cm)
Min.
281/2
(72.4 cm)
"
341/2
"
(87.6 cm)
Max.
1/2
"
9"
(22.9 cm)
Removing Packaging Materials
3
(8.9 cm)
Remove tape and glue from your ice maker before using.
I
To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly
with your thumb. Tape or glue residue can also be easily
removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
24"
(60.1 cm)
15"
(38.1 cm)
I
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your ice maker.
A. Recommended location for electrical
and plumbing fixtures
B. Floor level
I
You should choose a location where the floor is even. It is
important for the ice maker to be level in order to work
properly. If needed, you can adjust the height of the ice maker
by changing the height of the leveling legs. See “Leveling.”
Cleaning Before Use
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your ice maker before using it. See the cleaning instructions in
the “Ice Maker Care” section.
Electrical Requirements
Location Requirements
I
I
I
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side
must be completely unobstructed. The unit may be closed-in
on the top and three sides, but the installation should allow
the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary.
WARNING
Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet
of ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing with a shutoff valve
and either a gravity-drain system or condensate pump to
carry the water to an existing drain.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Choose a well ventilated area with temperatures above 55°F
(13°C) and below 100°F (38°C). Best results are obtained
between 70°F (21°C) and 90°F (32°C).
I
I
This unit must be installed in an area protected from the
elements, such as wind, rain, water spray, or drip.
Do not use an extension cord.
When installing the ice maker under a counter, follow the
recommended opening dimensions shown. Place electrical
and plumbing fixtures in the recommended location as
shown.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your ice maker into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15-amp electrical supply, properly
grounded in accordance with the National Electrical Code and
local codes and ordinances, is required.
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice
maker, be provided. Use a receptacle which cannot be turned off
by a switch or pull chain.
4
NOTE: The ice maker should not wobble. Use shims to add
Recommended grounding method
stability when needed.
For your personal safety, this appliance must be grounded. This
appliance is equipped with a power supply cord having a 3 prong
grounding plug. To minimize possible shock hazard, the cord
must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type wall
receptacle, grounded in accordance with the National Electrical
Code and local codes and ordinances. If a mating wall receptacle
is not available, it is the personal responsibility of the customer to
have a properly grounded, 3 prong wall receptacle installed by a
qualified electrician.
5. Push up on the top rear of the ice maker and locate the
leveling legs that are on the bottom rear of the ice maker.
6. Follow the instructions in Step 4 to change the height of the
Water Supply Requirements
legs.
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 - 827 kPa) is required to operate the ice maker. If
you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
7. Use a carpenter’s level to recheck the ice maker to see that it
is even from front to back and side to side. If the ice maker is
not level, repeat steps 3 to 6. If the ice maker is level, go to
the “Connect Water Supply” section.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the ice
maker needs to be between 30 and 120 psi (207 - 827 kPa).
Connect Water Supply
Read all directions thoroughly before you begin.
IMPORTANT:
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 - 414 kPa).
The reverse osmosis system must provide 1 gal (3.79L) of water
per hour to the ice maker for proper ice maker operation.
I
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
I
I
Use copper tubing and check for leaks.
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 - 414 kPa):
Install copper tubing only in areas where temperatures will
remain above freezing.
I
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
I
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
I
I
I
I
I
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches
¹⁄₄" nut driver
Leveling
¹⁄₄" drill bit
It is important for the ice maker to be level in order to work
properly. Depending upon where you install the ice maker, you
may need to make several adjustments to level it. You may also
use the leveling legs to lower the height of the ice maker for
undercounter installations.
Hand drill or electric drill properly grounded
NOTE: Your ice maker dealer has a kit available with a ¹⁄₄"
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
I
Carpenter’s level
I
Adjustable wrench
Connecting the water line
NOTE: It is easier to adjust the leveling legs if you have another
person to assist you.
1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
1. Move the ice maker to its final location.
2. Find a ¹⁄₂" (12.70 mm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water
NOTE: If this is a built-in installation, move the ice maker as
close as possible to the final location.
pipe near the ice maker.
NOTE: Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
2. Place a carpenter’s level on top of the product to see if the ice
maker is level from front to back and side to side.
3. Push up on the top front of the ice maker, and then locate the
leveling screws that are on the bottom front of the ice maker.
3. Using a grounded drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold
4. Using an adjustable wrench, change the height of the legs as
water pipe you have selected.
follows:
4. Fasten shutoff valve to cold water pipe with pipe clamp. Be
sure outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm) drilled hole in the
water pipe and that washer is under the pipe clamp. Tighten
packing nut. Tighten the pipe clamp screws carefully and
evenly so washer makes a watertight seal. Do not overtighten
the pipe clamp or you may crush cold water pipe if it is soft
copper tubing. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm)
saddle-type valve which reduces water flow and clogs more
easily.
I
Turn the leveling leg to the right to lower that side of the
ice maker.
I
Turn the leveling leg to the left to raise that side of the ice
maker.
5
5. Now you are ready to connect the copper tubing. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply.
Drain Connection
I
Ensure that you have the proper length needed for the
job. Be sure both ends of the copper tubing are cut
square.
Gravity Drain System
I
Slip compression sleeve and compression nut on copper
tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end
squarely as far as it will go. Screw compression nut onto
outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all
state and local codes and ordinances. If the ice maker is
provided with a gravity drain system, follow these guidelines
when installing drain lines. This will prevent water from flowing
back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto
the floor causing water damage.
A
B
H
I
Drain lines must have a minimum of ⁵⁄₈" (15.88 mm) inside
C
diameter.
I
Drain lines must have a 1" drop per 48" (2.54 cm drop per
122 cm) of run or ¹⁄₄" drop per 12" (6.35 mm per 30.48 cm) of
run and must not have low points where water can settle.
D
G
F
E
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
E. Compression nut
F. Compression sleeve
G. Shutoff valve
I
I
The floor drains must be large enough to accommodate
drainage from all drains.
D. Coupling (purchased)
H. Packing nut
The ideal installation has a standpipe with a 1¹⁄₂" (3.81 cm) to
2" (5.08 cm) PVC drain reducer installed directly below the
outlet of the drain tube as shown. You must maintain a
1" (2.54 cm) air gap between the drain hose and the
standpipe.
6. Place the free end of the tubing into a container or sink, and
turn on main water supply and flush out tubing until water is
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the final
connection to the inlet of the water valve to prevent possible
water valve malfunction.
I
It may be desirable to insulate the drain line thoroughly up to
the drain inlet.
SIDE VIEW
7. Bend the copper tubing to meet the water line inlet which is
located on the back of the ice maker cabinet as shown.
REAR VIEW
A
B
C
A
B
3⁵⁄₈"
(9.2 cm)
1" (2.54 cm)
23"
(58.4 cm)
C
D
A. Drain hose (drain pump models only)
B. Vent hose (drain pump models only)
C. Water supply line
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3.8 cm)
A. Drain hose
B. 1" (2.54 cm) air gap
C. PVC drain reducer
8. Thread the nut onto the coupling on the end of the copper
tubing. Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
D. Center of drain should be 23" (58.4 cm) from front of door,
with or without the ³⁄₄" (1.91 cm) panel on the door. The
drain should also be centered from left to right (7⁵⁄₁₆"
[18.56 cm] from either side of the ice maker).
NOTE: To prevent rattling, be sure the copper tubing does
not touch the cabinet’s side wall or other parts inside the
cabinet.
Drain Pump System (on some models)
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
NOTE: If the drain hose becomes twisted and water cannot
drain, your ice maker will not work.
E
F
A
B
C
D
A. Line to ice maker
B. Nut (purchased)
C. Ferrule (purchased)
D. Coupling (purchased)
E. Ferrule (purchased)
F. Nut (purchased)
9. Turn shutoff valve ON.
10. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
6
Connecting the Drain
Remove Door
After ensuring that the drain system is adequate, follow these
steps to properly place the ice maker:
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove the handle screws and handle (on some models).
Keep the parts together and set them aside.
3. Remove the hinge pin from the top hinge.
WARNING
4. Remove the door from the hinges and screw the top hinge pin
back into the top hinge.
5. Reverse the door end caps as follows:
I
Remove both the screws and end caps (top and bottom).
I
Move the top end cap diagonally to the opposite side's
bottom corner, keeping the straight side of the end cap
facing the front of the ice maker.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
I
Move the bottom end cap diagonally to the opposite
side's top corner, keeping the straight side of the end cap
facing the front of the ice maker.
6. Set the door aside.
Do not use an extension cord.
Reverse Hinges
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Unscrew and remove the top hinge. Replace the screws in
the empty hinge holes.
2. Remove the screws from the bottom of the opposite side of
the ice maker cabinet. Turn the top hinge upside down so
that the hinge pin points up. Place the hinge on the bottom
opposite side of the ice maker and tighten screws.
1. Plug ice maker into a grounded 3 prong outlet.
WARNING
Excessive Weight Hazard
3. Remove the plastic hinge pin sleeve from the “old” bottom
hinge and replace it on the new bottom hinge pin.
4. Remove the “old” bottom hinge screws and hinge. Replace
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
the screws in the empty hinge holes.
5. Remove the screws from the top of the opposite side of the
ice maker cabinet. Turn the hinge upside down so that the
hinge pin points down. Place the hinge on the top opposite
side of the ice maker and tighten the screws.
2. Style 1 - For gravity drain system, push the ice maker into
position so that the ice maker drain tube is positioned over
the PVC drain reducer. See “Gravity Drain System” earlier in
this section. Style 2 - For drain pump system connect the
drain pump outlet hose to the drain. See “Drain Pump
System” earlier in this section.
6. Remove the top hinge pin.
Replace Door
3. Recheck the ice maker to be sure that it is level. See
1. Place plastic hinge pin sleeve in the top hinge hole on the
door. Align the door with the top hinge hole and replace the
top hinge pin.
“Leveling.”
4. If it is required by your local sanitation code, seal the cabinet
to the floor with an approved caulking compound after all
water and electrical connections have been made.
2. Replace the handle and handle screws.
Ice Maker Doors
TOOLS NEEDED:
Gather the required tools and parts before starting installation.
I
⁵⁄₁₆" wrench
I
Flat putty knife
I
¹⁄₄" wrench
I
Phillips screwdriver
Hinge pin
⁵⁄₁₆" Hex-head hinge screw
Handle screw
End Cap screw
7
Top Hinge
Normal Sounds
A
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to
you. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces such as floors, walls and cabinets can make the sounds
seem louder than they actually are. The following describes the
kinds of sounds that might be new to you and what may be
making them.
B
C
I
You will hear a buzzing sound when the water valve opens to
fill the water reservoir for each cycle.
I
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or
the water line. Items stored on top of the ice maker can also
make noises.
D
A. Hinge pin
B. Hinge pin sleeve
C. Hinge
D. Hex-head hinge screw
I
I
I
I
I
I
I
The high-efficiency compressor may make a pulsating or high
pitched sound.
Water running over the evaporator plate may make a
splashing sound.
Bottom Hinge
Water running from the evaporator plate to the water reservoir
may make a splashing sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your ice maker.
A
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
B
C
During the harvest cycle, you may hear a “thud” when the ice
sheet slides from the evaporator onto the cutter grid.
When you first start the ice maker, you may hear water
running continuously. The ice maker is programmed to run a
rinse cycle before it begins to make ice.
D
A. Hex-head hinge screw
B. Hinge pin sleeve
C. Hinge
D. Hinge pin
ICE MAKER USE
Reverse Door Catch
How Your Ice Maker Works
1. Remove the hole plugs from the opposite side of the door
When you first start your ice maker, the water pan will fill and the
system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing
process takes about 5 minutes.
and set aside.
2. Remove the screws from the magnetic door catch and
replace it on the opposite side of the door.
Under normal operating conditions, the ice maker will cycle at
preset temperatures. The ice level sensor located in the ice
storage bin will monitor the ice levels.
3. Push the hole plugs into place on the opposite side of the
door.
4. Plug in ice maker or reconnect power.
IMPORTANT:
I
If the water supply to the ice maker is turned off, be sure to
set the ice maker control to OFF.
I
The ice maker is designed to make clear ice from the majority
of water sources on a daily basis. If your results are
unsatisfactory, your water may need to be filtered or treated.
The Ice Making Process
1. Water is constantly circulated over a freezing plate. As the
water freezes into ice, the minerals in the water are rejected.
This produces a clear sheet of ice with a low mineral content.
8
2. When the desired thickness is reached, the ice sheet is
released and slides onto a cutter grid. The grid divides the
sheet into individual cubes.
For products with a stainless steel exterior, use a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use
abrasive or harsh cleaners.
Ice Maker System
Minerals that are removed from water during the freezing cycle
will eventually form a hard scaly deposit in the water system.
Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale
buildup. How often you need to clean the system depends upon
how hard your water is. With hard water of 15 to 20 grains/gal.
(4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as
every 6 months.
3. The water containing the rejected minerals is drained after
NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker
cleaner. To order, call 1-800-442-9991 and ask for Part Number
8171307. In Canada, call 1-800-807-6777.
each freezing cycle.
4. Fresh water enters the machine for the next ice making cycle.
5. Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice
maker shuts off automatically and restarts when more ice is
needed. The ice bin is not refrigerated, and some melting will
occur. The amount of melting varies with room temperature.
1. Push the selector switch to OFF.
2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin.
Remove all ice from the storage bin.
3. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan
located inside the storage bin as shown. Allow the water to
drain completely.
4. Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain
cap is loose, water will empty from the water pan and you will
have either thin ice or no ice.
5. Read and follow all handling information on the cleaner bottle
before completing the steps below. Use one 16 oz (473 mL)
bottle of approved ice maker cleaner.
6. Pour one bottle of solution into the water pan. Fill the bottle
twice with tap water and pour it into the water pan.
NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the
amount of ice produced and stored. This means that higher
operating temperatures result in reduced ice production.
Using the Controls
1. To start the normal ice making cycle, select ON.
2. To stop ice maker operation, select OFF.
A
B
A. Water pan
B. Drain cap
NOTE: The CLEAN setting is used whenever solutions are
circulated through the ice maker for cleaning. Only the water
pump and compressor operate at this setting. See the “Ice Maker
System” section.
7. Push the selector switch to CLEAN. (See “Using the
Controls.”) The light will turn on, indicating that the cleaning
cycle is in process. When the indicator light turns off
(approximately 45 minutes), the cleaning cycle is complete.
During the cleaning cycle, the system will both clean and
rinse itself.
ICE MAKER CARE
8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap
from the water pan to see if any cleaning solution is left in the
water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you
should run the clean cycle again. Be sure to replace the drain
cap securely on the water pan. If the drain cap is loose, water
will empty from the water pan and you will have either thin ice
or no ice.
Cleaning
The ice making system and the air cooled condenser need to be
cleaned regularly for the ice maker to operate at peak efficiency
and to prevent premature failure of system components. See the
“Ice Maker System” and the “Condenser” sections.
Exterior Surfaces
NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with
a fresh quantity of cleaning solution.
Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water
and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good
household appliance cleaner and wax will help protect the finish.
Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they may
scratch the finish.
9. Push the selector switch to ON to resume ice production.
9
Condenser
Interior Components
A dirty or clogged condenser:
1. Unplug ice maker or disconnect power.
I
I
I
Prevents proper airflow.
2. Open the storage bin door and remove any ice that is in the
bin.
Reduces ice making capacity.
3. Remove the drain cap from the water pan and drain
thoroughly. Replace the drain cap securely on the water pan.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
Causes higher than recommended operating temperatures
which may lead to component failure.
4. Remove the two screws that hold the cutter grid cover in
WARNING
place. Remove the cutter grid cover.
5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid.
A
B
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
A. Cutter grid cover
B. Screws
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
6. Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter
grid. Pull the ice level sensor down and forward away from
the cutter grid.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws from the base grille area of the front panel
support. Pull forward to remove the lower access panel.
7. Remove the right-hand and left-hand screws. Lift the cutter
grid up and out.
NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side
of the cutter grid bracket stays with the cutter grid.
3. Pull the bottom forward and then pull down to remove the
lower access panel.
D
A
B
C
E
F
A. Cutter grid harness
B. Screw
C. Cutter grid
D. Ice level sensor harness
E. Plastic spacer
F. Screw
4. Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit
compartment with a brush attachment on a vacuum cleaner.
8. Remove the two thumb screws that hold the water pan in
place. Push down with one hand on the front of the pan while
pulling forward on the bottom back side.
5. Replace the lower access panel using the four screws.
A
B
6. Plug in ice maker or reconnect power.
B
C
A. Water pan
B. Water pan thumb screws
C. Drain cap
9. Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop
holder.
I
After removing the ice scoop, remove the holder by
removing the two thumb screws.
I
Wash the ice scoop holder along with the other interior
components using the following instructions.
10
I
Replace the ice scoop holder by replacing the thumb
screws.
Vacation and Moving Care
WARNING
A
B
Electrical Shock Hazard
A. Thumb screw
B. Ice scoop holder
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
10. Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses,
and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop,
and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm
water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a
solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L)
warm water. Rinse again thoroughly in clean water.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
To shut down the ice maker:
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove all ice from storage bin.
3. Shut off the water supply.
4. Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws from the base grille area of the front panel
support. Pull forward to remove the lower access panel.
NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in
dishwasher. They cannot withstand temperatures above
145°F (63°C).
11. Replace water pan by pushing back on the bottom with one
hand while pushing up and back on the top. Secure the water
pan by replacing both screws.
12. Check the following:
I
Drain cap from the water pan is securely in place. If the
drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
I
Hose from water pan is inserted into storage bin drain
opening.
13. Slide the cutter grid back into place and secure it by
replacing the right-hand screw and plastic spacer. Then
tighten the left-hand screw. Reconnect the cutter grid
harness and the ice level sensor harness.
5. Disconnect the inlet and outlet lines to water valve. Allow
these lines to drain and then reconnect to the valve.
6. Replace lower access panel and screws.
14. Replace the cutter grid cover and the two screws.
7. Drain water from water pan by removing the drain cap.
15. Plug in ice maker or reconnect power.
8. If the room temperature will drop below 32°F (0°C), remove
water from the drain line.
For ice makers with a drain pump installed:
Changing the Light Bulb
The ice maker has a light bulb in the top of the storage bin.
To replace the light bulb:
I
I
Plug in ice maker or reconnect power.
Turn ice maker off and remove all remaining ice from ice
bin.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Open the bin door.
I
Pour 1 qt (0.95 L) of water into the ice bin near the drain
and let the unit stand for approximately 5 minutes. This
will allow the water in the bin to drain into the drain pump
so that the pump will remove the remaining water from
the ice bin and the drain pump.
3. Remove the two screws that hold the cutter grid cover in
place. Reach behind the control panel and pull the light bulb
down from the ceiling.
4. Replace with a 12-volt wedge base-type bulb (automotive
#917). Locate the light bulb receptacle in the ceiling behind
the control panel. Align the flat edge of the light bulb with the
receptacle and snap the bulb into place.
I
Unplug ice maker or disconnect power.
9. Before using again, clean the ice maker and storage bin.
10. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: All components of the ice maker are permanently
lubricated at the factory. They should not require any additional
oiling throughout the normal life of the machine.
5. Replace the cutter grid cover with two screws.
6. Plug in ice maker or reconnect power.
11
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Ice maker runs but produces very little ice
Ice Maker Operation
I
Is the room temperature hotter than normal? Room
temperatures of more than 90°F (32°C) will normally reduce
ice production.
Your ice maker will not operate
I
I
I
I
Is the control set to ON? Be sure that the control is set to
I
I
Is the condenser dirty? Dirt or lint may be blocking the
airflow through the condenser. See “Cleaning.”
ON.
Is the power cord plugged in? Plug into a grounded 3 prong
Is there scale buildup in the ice maker? If there is white
scale buildup in the ice maker’s water or freezing system, you
should clean the ice maker. See “Cleaning.”
outlet.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker.
I
Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose,
water will empty from the water pan, and you will have either
thin ice or no ice. Tighten the drain cap if it is loose.
Is the room temperature cooler than normal? Room
temperature must be above 55°F (13°C). Otherwise, bin
thermostat may sense cold room temperature and shut off
even though the bin is not full of ice. Also, unit may not restart
once it does shut off.
Grid is not cutting ice sheets
I
I
Does the red light come on when the Clean button is
pushed? The ice maker is receiving power but may need
cleaning. See “Cleaning.”
I
Is the cutter grid securely in place? Unplug ice maker or
disconnect power. Remove the cutter grid cover and check
the cutter grid harness plug to make sure the connection is
secure. See “Cleaning” for instructions on cutter grid
removal.
Does the ice maker have a drain pump? If there was a large
amount of water added to the ice maker, wait a few minutes
for the drain pump to clear. If there is still water in the bin,
check to see whether the drain hose is kinked.
Ice Quality
Ice maker seems noisy
Off taste, odor or gray color in the ice
I
I
Is water being circulated through the ice maker? This is
I
I
I
I
Is there unusually high mineral content in the water
normal operation. Water is added once per ice-making cycle.
supply? The water may need to be filtered or treated.
Is the water in the reservoir overflowing? This is normal.
This overflow helps to purge minerals that were removed from
the water during the ice making process.
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See
“Cleaning.”
Are there food items stored in the ice bin? Do not store any
foods in the ice bin.
I
I
Is there a “whooshing” sound? Check the following things:
I
Make sure that the water supply is hooked up and turned
on.
Were all the packaging materials removed? Make sure that
all packaging materials were removed at the time of
installation.
I
Make sure that the drain cap is tight.
Is there ice between the evaporator plate and the cutting
grid? Check to be sure that the ice maker is level. See
“Leveling.” If the ice maker is level, and the problem persists,
run a cleaning cycle. See “Cleaning.”
Thin, soft or clumps of ice
I
I
I
Is there unusually high mineral content in the water
supply? The water may need to be filtered or treated.
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See
“Cleaning.”
Ice Production
Ice maker runs but produces no ice
Are there clumps of ice in the bin? If ice is not used
regularly it will melt and form clumps. Break the clumps with
the ice scoop provided.
I
I
I
Is the control set to ON? Be sure that the control is set to
ON.
Is the water supply connected? Make sure the water supply
is properly connected and turned on.
Plumbing Problems
I
Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice
Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose,
water will empty from the water pan, and you will have either
thin ice or no ice. Tighten the drain cap.
maker to align the drain. See “Connect Water Supply.”
NOTE: Service technicians can not repair plumbing problems
outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber.
I
I
Is there debris in the drain tube? Clean the drain tube.
Is there a kink in the drain line? Be sure that there are no
kinks in the line.
I
Is the clean light flashing on and off continually? Call for
service.
12
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
In Canada
you still need help, follow the instructions below.
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll free:
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
1-800-461-5681 8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
I
Features and specifications on our full line of appliances.
If you need replacement parts
I
Referrals to local dealers.
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new KITCHENAID® appliance.
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
Mississauga, Ontario L5N 3A7
I
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
I
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
13
KITCHENAID® ICE MAKER WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product in a residential setting, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated
service company.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS
In second through fifth years from the date of purchase, when this product is operated in a residential setting, and is maintained
according to the instructions furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are compressor, evaporator, condenser, dryer/
strainer, and connecting tubing. Service must be performed by a KitchenAid designated service company.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
14
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation
de la machine à glaçons, il convient d'observer certaines précautions élémentaires :
I
I
I
I
I
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
I
I
I
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
en marche.
installer la machine à glaçons.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REMARQUE : Il ne faut pas écraser ni pincer le cordon
d’alimentation électrique entre l’appareil et l’armoire.
Déballage de la machine à glaçons
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
111/2
(29,2 cm)
"
A
B
34"
(86,4 cm)
Min.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
281/2
(72,4 cm)
"
341/2
"
(87,6 cm)
Max.
31/2
"
9"
(22,9 cm)
(8,9 cm)
Enlèvement des matériaux d’emballage
Enlever le ruban adhésif et la colle de la machine à glaçons avant
de l’utiliser.
24"
(60,1 cm)
I
Pour enlever ce qui reste du ruban adhésif ou de la colle,
frotter la surface vivement avec le pouce. La colle ou l’adhésif
qui reste peut être facilement enlevée par frottage avec les
doigts et une petite quantité de savon liquide pour la vaisselle
sur l’adhésif. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
15"
(38,1 cm)
A. Zone recommandée pour les composants
électriques et de plomberie
B. Niveau du plancher
I
Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre machine à glaçons.
I
Il est recommandé de choisir un emplacement où le plancher
est uniforme. Il est important que la machine à glaçons soit
d’aplomb pour bien fonctionner. Au besoin, il est possible de
régler la hauteur de la machine à glaçons en changeant la
position des pieds de nivellement . Voir la section
''Nivellement''.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur de la machine à glaçons avant de l’utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans la section “Entretien de la
machine à glaçons”.
Spécifications électriques
Exigences d’emplacement
I
I
I
Pour assurer une bonne aération de votre appareil, l’avant
doit être complètement dégagé. Les autres côtés et le dessus
de l’appareil peuvent être dissimulés, mais l’installation doit
permettre de tirer la machine à glaçons vers l’avant pour y
faire les travaux d’entretien requis.
AVERTISSEMENT
Pour installer la machine à glaçons, il faut avoir un tuyau
d’alimentation en eau froide de ¹⁄₄" (6,35 mm) de dia. ext. en
cuivre doux avec un robinet et un système de vidange par
gravité ou une pompe à condensat pour pousser l’eau vers
un drain existant.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Choisir un endroit bien aéré où la température est supérieure
à 55°F (13°C) et inférieure à 100°F (38°C). Pour tirer le
meilleur rendement de l’appareil, la température ambiante
doit se situer entre 70°F (21°C) et 90°F (32°C). Cet appareil
DOIT être installé à un endroit protégé contre les éléments,
comme le vent, la pluie, les embruns ou les égouttures.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
I
Lorsque l’appareil est installé sous un comptoir, observer les
dimensions d’ouverture recommandées. Placer les
composants électriques et de plomberie dans la zone
recommandée à l’illustration.
Avant de pousser la machine à glaçons à sa place définitive, il
faut s’assurer que le raccordement électrique a été bien fait.
Il faut un circuit d’alimentation électrique CA de 115 volts, 60 Hz,
de seulement 15 ampères mis à la terre conformément aux
instructions du Code national de l’électricité et des codes et
règlements locaux.
Il est recommandé de réserver un circuit spécial à la machine à
glaçons. Utiliser une boîte où l’alimentation ne peut pas être
coupée à l’aide d’un interrupteur ou d’une chaînette.
16
REMARQUE : La machine à glaçons ne devrait pas osciller.
Utiliser des cales pour accroître la stabilité au besoin.
Méthode de mise à la terre recommandée
Pour votre propre sécurité, cet appareil doit être mis à la terre.
L’appareil comporte un cordon d’alimentation électrique à trois
broches pour la mise à la terre. Pour minimiser les risques de
choc électrique, le cordon d’alimentation électrique doit être
branché sur une prise de courant murale mise à la terre
correspondante à trois alvéoles où la mise à la terre a été faite
conformément au Code national de l’électricité et aux codes et
règlements locaux. S’il n’y a pas de prise de courant
correspondante, il incombe au client de faire installer une prise
de courant murale à trois alvéoles mise à la terre de façon
appropriée par un électricien qualifié.
4. Pousser vers le haut sur la partie arrière de la machine à
glaçons pour repérer les pieds de nivellement qui se trouvent
sur le fond arrière de la machine à glaçons.
5. Suivre les instructions de l'étape 4 pour modifier la hauteur
Spécifications de l’alimentation en eau
des pieds.
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 - 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le
distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
6. Utiliser un niveau pour revérifier que la machine à glaçons est
d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. Si elle n’est
pas d’aplomb, répéter les étapes 3 à 6. Si la machine est
d’aplomb, passer à la section “Raccordement de la
canalisation d’eau”.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 - 827 kPa).
Raccordement de la canalisation d’eau
Lire complètement toutes les instructions avant de
commencer.
IMPORTANT :
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 -
414 kPa).
I
L'installation de la plomberie doit être conforme au Code
national de plomberie et respecter les codes locaux de
plomberie.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 - 60 lb/po2 (276 - 414 kPa) :
I
I
Utiliser un tuyau en cuivre et vérifier s’il y a des fuites.
I
Vérifier pour voir si le filtre du système d'osmose inverse est
bloqué et le remplacer si nécessaire.
Installer les tuyaux en cuivre seulement là où les
températures resteront au-dessus du point de congélation.
I
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
Outils requis :
après une utilisation intense.
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
I
I
I
I
I
Tournevis à lame plate
Nivellement
Clés ouvertes de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Il est important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien
fonctionner. Selon l’endroit où vous installez la machine à
glaçons, vous pourrez avoir à effectuer plusieurs ajustements
pour la mettre d’aplomb. Vous pouvez également utiliser les
pieds de nivellement pour baisser la hauteur de la machine à
glaçons pour les installations sous comptoir.
Mèche perceuse de ¹⁄₄"
Perceuse manuelle ou électrique convenablement mise à la
terre
REMARQUE : Votre marchand de machine à glaçons a une
trousse qui comprend robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄" (6,35 mm), un
raccord-union et tuyau en cuivre. Avant de faire un achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier respecte les codes locaux
de plomberie. Ne pas utiliser de robinet d’arrêt à étrier perforant
ou de ³⁄₁₆" (4,76 mm) qui réduit le débit d’eau et qui se bouche
plus facilement.
Outils requis :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
I
Niveau
I
Clé à molette
REMARQUE : Il est plus facile d’ajuster les pieds de nivellement
si on se fait aider par une autre personne.
Raccordement du tuyau d’eau
1. Placer un niveau sur le dessus du produit pour voir si la
machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et
transversalement.
1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau.
2. Trouver un tuyau vertical d’alimentation en eau froide de ¹⁄₂"
(12,70 mm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) à proximité de la machine à
glaçons.
2. Pousser vers le haut sur la partie avant de la machine à
glaçons pour repérer les vis de nivellement qui se trouvent sur
le fond avant de la machine à glaçons.
REMARQUE : Un conduit horizontal fonctionnera, mais on
doit observer le procédé suivant : Percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l'eau ne
risquera pas d'arroser la perceuse. Ceci empêche également
les sédiments qu'on trouve normalement dans l'eau de
s'accumuler dans le robinet d'arrêt.
3. Au moyen d’une clé à molette, modifier la hauteur des pieds
comme suit :
I
Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser
ce côté de la machine à glaçons.
I
Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce côté de la machine à glaçons.
17
3. À l'aide d'une perceuse électrique reliée à la terre, percer un
trou de ¼" (6,35 mm) dans le tuyau d'alimentation en eau
froide que vous avez choisi.
VUE ARRIÈRE
A
B
4. Fixer le robinet d'arrêt sur le tuyau d'alimentation en eau à
l'aide d'une bride pour tuyau. Il faut s'assurer que l'extrémité
de sortie est bien insérée dans le trou de ¼" (6,35 mm) percé
dans le tuyau en eau et que la rondelle est placée sous la
bride du tuyau. Serrer l'écrou de garniture. Serrer
C
soigneusement et uniformément les vis fixant la bride de
tuyau sur le tuyau afin que la rondelle forme un scellement
étanche. Ne pas serrer la bride du tuyau à l'excès sans quoi
le tuyau d'alimentation en eau froide pourrait être écrasé s'il
s'agit d'un tuyau en cuivre mou. Ne pas utiliser un robinet
d'arrêt à étrier perforant ou de ³⁄₁₆" (4,76 mm) qui pourrait
réduire le débit d'eau et qui se bouche plus facilement.
A. Tuyau de vidange (modèles avec
pompe de vidange seulement)
B. Tuyau de ventilation (modèles avec
pompe de vidange seulement)
5. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre. Utiliser
un tuyau en cuivre mou de ¼" (6,35 mm) de diamètre
extérieur pour l'alimentation en eau froide.
I
S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le
raccordement. Il faut s'assurer que les deux extrémités
du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit.
C. Tuyau d’alimentation en eau
8. Visser l'écrou dans le raccord à l'extrémité du tuyau en
cuivre. Serrer l'écrou manuellement. Ensuite le serrer deux
tours de plus avec une clé. Ne pas serrer à l'excès.
I
Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau
en cuivre (voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau
aussi profondément que possible dans l’extrémité de
sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur
l’extrémité de la sortie à l’aide d’une clé réglable. Ne pas
serrer à l’excès.
REMARQUE : Pour empêcher les bruits de tuyau, il faut
s'assurer que les tuyaux en cuivre ne touchent pas le parois
de la machine à glaçons ni d'autres composants intérieurs.
A
B
H
C
D
E
F
G
A
B
C
D
F
E
A. Canalisation jusqu’à
la machine à glaçons
B. Écrou (acheté)
D. Raccord (acheté)
E. Bague (achetée)
F. Écrou (acheté)
A. Tuyau d’alimentation en eau
froide
B. Bride
C. Tuyau en cuivre
D. Raccord (acheté)
E. Écrou de compression
F. Manchon à compression
G. Robinet d’arrêt
C. Bague (achetée)
H. Écrou de la garniture
9. OUVRIR le robinet d'arrêt.
6. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier
et rétablir l'alimentation principale en eau pour nettoyer le
tuyau jusqu'à ce que l'eau en sorte claire. Fermer le robinet
d'arrêt sur le tuyau d'alimentation en eau.
10. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris
les raccordements de la valve) ou les écrous qui coulent.
Raccordement au conduit d'évacuation
REMARQUE : Il faut toujours vidanger le tuyau d’alimentation
en eau avant de faire le raccordement final sur l’entrée du
robinet pour prévenir tout mauvais fonctionnement possible
du robinet.
Vidange par gravité
Il faut raccorder le tuyau de vidange à votre drain de vidange
conformément aux codes et règlements locaux et provinciaux. Si
la machine à glaçons est fournie avec un drain de vidange par
gravité, il faut suivre les instructions ci-dessous lors de
7. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement
sur l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la machine à
glaçons (voir l'illustration).
l'installation des tuyaux de vidange. Ceci empêchera que l'eau se
refoule dans le bac d'entreposage de la machine à glaçons et
peut-être même sur le plancher et cause des dommages.
I
Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins ⁵⁄₈" (15,88 mm)
de diamètre intérieur.
I
Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour
chaque 48" (2,54 cm pour chaque 122 cm) de longueur ou
une pente de ¹⁄₄" pour chaque 12" (6,35 mm/30,48 cm) et ne
comporter aucun point bas où l’eau pourrait stagner.
I
Les drains de vidange de plancher doivent être suffisamment
grands pour recevoir l’eau de vidange provenant de toutes
sources.
18
I
L'installation idéale a un tuyau de rejet à l'égout avec un
réducteur de vidange PVC de 1½" (3,81 cm) à 2" (5,08 cm)
installé directement sous la sortie du tuyau de vidange
comme à l'illustration. Il faut maintenir un écart anti-retour de
1" (2,54 cm) entre le tuyau de la pompe de vidange et le
tuyau de rejet à l'égout.
Raccordement du conduit d'évacuation
Après avoir vérifié que le système de vidange est adéquat, il faut
procéder tel que décrit ci-dessous pour bien mettre la machine à
glaçons en place :
I
Il sera peut-être souhaitable d’isoler le tuyau de vidange
complètement jusqu’à l’entrée du drain de vidange.
AVERTISSEMENT
VUE LATÉRALE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
A
B
3⁵⁄₈"
(9,2 cm)
1" (2,54 cm)
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
23"
(58,4 cm)
C
D
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3,8 cm)
1. Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
A. Tuyau de vidange
B. Écart anti-retour de 1" (2,54 cm)
C. Réducteur du drain de vidange PVC
D. Le centre du drain devrait se trouver à 23" (58,4 cm) du devant de
la porte (avec ou sans le panneau de ³⁄₄" (1,91 cm) sur la porte). Le
drain doit aussi être centré de gauche à droite (7⁵⁄₁₆" [18,56 cm] de
chaque côté de la machine à glaçons).
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Système avec pompe de vidange (sur certains modèles)
2. Style 1 – Pour un système de vidange par gravité, pousser la
machine à glaçons en position pour que le conduit de
vidange soit positionné au-dessus du réducteur de vidange
en PVC. Voir “Vidange par gravité” précédemment dans cette
section. Style 2 – Pour le système avec pompe de vidange,
connecter le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir
“Système avec pompe de vidange” précédemment dans
cette section.
Raccorder le tuyau de la pompe de vidange (fournie avec la
machine) au drain de vidange conformément au Code
international de plomberie et à tous les codes et règlements
locaux ou provinciaux.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange devient tordu et l'eau ne
peut pas se vidanger, votre machine à glaçons ne fonctionnera
pas.
3. Vérifier à nouveau la machine à glaçons pour s’assurer qu’elle
est bien d’aplomb. Voir la section “Réglage de l'aplomb”.
4. Si le code sanitaire local l’exige, sceller la machine sur le
plancher à l’aide d’un produit de calfeutrage approuvé une
fois que les raccordements d’eau et d’électricité ont été faits.
Porte de la machine à glaçons
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
I
Clé de ⁵⁄₁₆"
I
I
Couteau à mastic plat
I
Clé de ¹⁄₄"
Tournevis Phillips
Axe
Vis de charnière à tête hexagonale ⁵⁄₁₆"
Vis de poignée
Vis d’embout
19
Charnière inférieure
Dépose de la porte
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ôter les vis de la poignée et la poignée (sur certains
A
modèles). Garder les pièces ensemble et les mettre de côté.
3. Retirer l’axe de la charnière supérieure.
4. Retirer la porte des charnières et revisser l’axe supérieur dans
B
C
la charnière supérieure.
5. Inverser les embouts de porte comme suit :
I
Ôter les deux vis et embouts (supérieurs et inférieurs).
I
Déplacer l'embout supérieur en diagonale sur le côté
inférieur opposé, avec le côté droit face à l'avant de la
machine à glaçons.
D
A. Vis de charnière à tête hexagonale
B. Douille de l’axe de la charnière
C. Charnière
D. Axe de la charnière
I
Déplacer l'embout inférieur en diagonale sur le côté
supérieur opposé, avec le côté droit face à l'avant de la
machine à glaçons.
6. Mettre la porte de côté.
Inversion du loquet de porte
Inversion des charnières
1. Ôter les bouchons de trous du côté opposé de la porte et les
conserver.
1. Dévisser et enlever la charnière supérieure. Remettre les vis
2. Ôter les vis du loquet de porte magnétique et les réinstaller
dans les trous de charnière vides.
du côté opposé de la porte.
2. Ôter les vis du bas du côté opposé de la caisse de la machine
à glaçons. Inverser la charnière supérieure de telle sorte que
l’axe pointe vers le haut. Placer la charnière du côté opposé
inférieur de la machine à glaçons et serrer les vis.
3. Pousser les bouchons de trous en place du côté opposé de
la porte.
4. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
3. Enlever la douille de plastique de l’axe de la charnière de la
“vieille” charnière inférieure et la replacer sur la nouvelle
charnière inférieure.
Sons normaux
4. Ôter les vis de la “vieille” charnière inférieure et la charnière.
Il est possible que votre nouvelle machine à glaçons émette des
bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent les genres de
bruits qui peuvent être nouveaux pour vous et leur cause.
Remettre les vis dans les trous de charnière vides.
5. Ôter les vis du côté supérieur opposé de la caisse de la
machine à glaçons. Inverser la charnière de telle sorte que
l’axe pointe vers le bas. Placer la charnière du côté opposé
supérieur de la machine à glaçons et serrer les vis.
6. Ôter l’axe de la charnière supérieure.
I
Vous entendrez un bourdonnement lorsque la valve d’eau
s’ouvre pour remplir le réservoir d’eau pour chaque
programme.
Réinstallation de la porte
1. Placer la douille de plastique de la charnière dans le trou de la
charnière supérieure sur la porte. Aligner la porte avec le trou
de la charnière supérieure et réinstaller l’axe supérieur.
I
Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur la
machine à glaçons.
2. Réinstaller la poignée et les vis de la poignée.
I
I
I
I
Le compresseur à haute efficacité peut produire un son aigu
ou de pulsation.
Charnière supérieure
A
L’eau coulant sur la plaque d’évaporation peut produire un
son d’éclaboussement.
L’eau coulant de la plaque d’évaporation au réservoir d’eau
peut produire un son d’éclaboussement.
B
C
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans
votre machine à glaçons.
I
I
Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis au condenseur
par le ventilateur du condenseur.
Au cours du programme de récolte, vous pouvez entendre un
“bruit sourd” lorsque la plaque de glace glisse de
l’évaporateur sur la grille de coupe.
D
A. Axe de la charnière
B. Douille de l’axe de la charnière
C. Charnière
I
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, il
est possible que vous entendiez l’eau couler continuellement.
La machine à glaçons est programmée pour effectuer un
programme de rinçage avant de commencer à fabriquer de la
glace.
D. Vis de charnière à tête hexagonale
20
5. Les glaçons tombent dans le bac à glaçons. La machine à
glaçons s’arrête automatiquement dès que le bac est plein, et
elle se remet en marche lorsqu’il faut plus de glaçons. Le bac
à glaçons n’est pas réfrigéré et la glace fondra un peu. Le
degré de fonte dépend de la température de la pièce.
UTILISATION DE LA
MACHINE À GLAÇONS
Fonctionnement de la machine à glaçons
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, le bac
d’eau se remplira et le système se rincera avant de commencer à
fabriquer de la glace. Le rinçage prend environ cinq minutes.
Dans les conditions de fonctionnement normales, la machine à
glaçons se mettra en marche à des températures préréglées. Le
détecteur de niveau de glace dans le bac à glaçons contrôlera les
niveaux de glace.
IMPORTANT :
REMARQUE : Selon les variations de températures de la
pièce et de l’eau, la quantité de glace produite et entreposée
variera. Ceci signifie que les températures de fonctionnement
plus élevées donnent une production de glace réduite.
I
Si l’alimentation en eau à la machine à glaçons est fermée,
s’assurer que la commande de la machine à glaçons est à
OFF.
I
La machine à glaçons est conçue pour fabriquer de la glace
transparente de la majorité des sources d’eau sur une base
quotidienne. Si les résultats sont insatisfaisants, il faudra
peut-être filtrer ou traiter l’eau.
Utilisation des commandes
1. Pour mettre en marche le programme normal de fabrication
de glaçons, choisir ON.
2. Pour arrêter la machine à glaçons, choisir OFF.
Fabrication de la glace
1. L’eau circule constamment sur un plateau de congélation.
Tandis que l’eau se congèle, les minéraux qu’elle contient
sont expulsés. Il en résulte une plaque de glace transparente,
à faible teneur en minéraux.
REMARQUE : Le réglage CLEAN est utilisé lorsqu’on fait circuler
des solutions dans la machine à glaçons pour le nettoyage. Seuls
la pompe à eau et le compresseur fonctionnent à ce réglage. Voir
la section “Nettoyage”.
ENTRETIEN DE LA
MACHINE À GLAÇONS
2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de
glace se dégage et glisse dans une grille de coupe, où elle est
taillée en glaçons.
Nettoyage
Inspecter et nettoyer périodiquement la machine à glaçons pour
qu’elle fonctionne toujours à son efficacité maximum et pour
prévenir toute panne prématurée de ses composants. Voir la
section “Nettoyage du système de la machine à glaçons” et
“Condenseur”.
Surfaces extérieures
Laver les surfaces extérieures en émail et les joints étanches
avec de l’eau chaude et un savon doux ou un détergent. Essuyer
et sécher. L’utilisation régulière d’un bon produit de nettoyage et
de cire domestique aidera à protéger la finition. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne
pas érafler la finition.
3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée après
chaque programme de congélation.
4. De l’eau fraîche s’infiltre de nouveau dans la machine en vue
du prochain programme de fabrication de glaçons.
Pour les produits avec surface extérieure en acier inoxydable,
utiliser une éponge ou un linge propre et un détergent doux avec
de l’eau chaude. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou rudes.
21
9. Remettre le sélecteur en position ON pour recommencer la
Nettoyage du système de la machine à glaçons
production de glaçons.
Les minéraux rejetés par la circulation de l’eau pendant la
congélation formeront éventuellement un dépôt dur dans le
système. Nettoyer périodiquement le système de formation des
glaçons aide à enlever les dépôts accumulés de minéraux. La
fréquence des nettoyages sera fonction de la dureté de l’eau.
Lorsque l’eau est dure (15 à 20 grains/gal. [4 à 5 grains/litre]),
vous devrez faire des nettoyages probablement à tous les six
mois.
Condenseur
Un condenseur sale ou bouché :
I
I
I
Empêche l’air de bien circuler.
Réduit la capacité de production des glaçons.
Entraîne des températures d’utilisation supérieures à celles
recommandées, ce qui pourrait entraîner des pannes.
REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) produit de
nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. Pour le
commander, composer le 1-800-442-9991 et demander le
numéro de pièce 8171307. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
AVERTISSEMENT
1. Placer le sélecteur en position OFF.
2. Attendre de 5 à 10 minutes que la glace tombe dans le bac
d’entreposage. Retirer toute la glace du bac d’entreposage.
3. Dévisser le capuchon de vidange du bas du bac à eau situé à
l’intérieur du bac d’entreposage. Laisser l’eau se vidanger
complètement.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le
4. Réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à
eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera
du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de
glace.
nettoyage.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la
bouteille avant de suivre les étapes suivantes. Utiliser une
bouteille de 16 oz (473 mL) dproduit de nettoyage approuvé
pour la machine à glaçons.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau.
Remplir la bouteille à deux reprises avec de l’eau du robinet
et verser le contenu dans le bac à eau.
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Retirer les deux vis du panneau d’accès inférieur et les deux
vis de la grille de base du support du panneau avant. Tirer
vers l’avant pour retirer le panneau d’accès inférieur.
3. Tirer le bas vers l’avant, puis tirer vers le bas pour retirer le
panneau d’accès inférieur.
A
B
4. Retirer la saleté et la charpie déposées sur les ailettes du
condenseur et du logement de l’unité de condensation à
l’aide de la brosse d’un aspirateur.
A. Bac à eau
B. Capuchon de vidange
7. Placer le sélecteur en position CLEAN (nettoyage). (Voir
“Utilisation des commandes”.) Le voyant s’allume pour
indiquer que le programme de nettoyage est en cours.
Lorsque le voyant indicateur s’éteint (après 45 minutes
environ), le cycle de nettoyage est terminé. Pendant le cycle
de nettoyage, le système se nettoie et se rince.
8. Lorsque le programme de nettoyage est terminé, retirer le
capuchon de vidange du bac à eau pour voir s’il reste encore
un résidu de solution de nettoyage dans le bac à eau. Si la
solution de nettoyage se vidange du bac à eau, recommencer
le cycle de nettoyage. Veiller à réinstaller le capuchon de
vidange solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de
vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la
glace sera mince ou il n’y aura pas de glace.
5. Remettre le panneau d’accès inférieur en place et le fixer à
l’aide des quatre vis.
6. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
REMARQUE : Les accumulations importantes de calcaire
pourraient nécessiter des nettoyages répétés avec une quantité
fraîche de solution de nettoyage.
22
9. Retirer, nettoyer et réinstaller la pelle à glace et son support.
Nettoyage des composants intérieurs
I
Après avoir retiré la pelle à glace, enlever le support en
ôtant les deux vis de serrage.
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
I
Laver le support de la pelle à glace avec les autres
composants intérieurs conformément aux instructions
suivantes.
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte où se trouve le bac à glaçons et retirer tout
glaçon qui s’y trouve.
I
Réinstaller le support de la pelle à glace en réinstallant les
vis de serrage.
3. Retirer le capuchon de vidange du réservoir d’eau et vidanger
ce dernier complètement. Réinstaller le capuchon de vidange
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est
desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince
ou il n’y aura pas de glace.
A
4. Ôter les deux vis qui maintiennent le couvercle de la grille de
coupe en place et retirer le couvercle de la grille de coupe.
B
5. Débrancher le faisceau de câblage du côté gauche de la grille
de coupe.
A
B
A. Vis de serrage
B. Support de pelle à glace
10. Laver les composants intérieurs (grille de coupe, l’extérieur
des tuyaux et le bac à eau), le bac d’entreposage des
glaçons, le joint étanche de la porte et la pelle à glaçons avec
de l’eau tiède et un savon ou un détergent doux. Rincer avec
de l’eau propre. Nettoyer ensuite ces mêmes composants à
l’aide d’une solution comprenant 1 cuillerée à soupe (15 mL)
d’agent de blanchiment dans 1 gal (3,8 L) d’eau tiède. Rincer
à nouveau à fond avec de l’eau propre.
A. Couvercle de la grille de coupe
B. Vis
6. Débrancher le détecteur de niveau de glaçons du côté droit
de la grille de coupe. Tirer le détecteur de niveau vers le bas
et vers l’avant pour l’éloigner de la grille de coupe.
7. Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de
REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les
composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants
ne résistent pas à des températures supérieures à 145°F
(63°C).
coupe et la sortir.
REMARQUE : Il faut s’assurer que la cale d’écartement en
plastique du côté droit du support de la grille de coupe suit
cette dernière.
11. Remettre le bac à eau en place en appuyant sur le fond avec
une main tout en poussant vers le haut et vers l’arrière sur le
dessus. Fixer le bac à eau en mettant les deux vis en place.
D
A
B
C
12. Faire les vérifications suivantes :
E
F
I
Le capuchon de vidange du bac à eau est solidement en
place. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau
s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y
aura pas de glace.
I
Le tuyau provenant du bac à eau est inséré dans
A. Faisceau de la grille de
coupe
B. Vis
D. Faisceau du détecteur de
niveau de glaçons
E. Cale d’écartement en plastique
F. Vis
l’ouverture de vidange du bac d’entreposage.
13. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la
vis du côté droit et la cale d’espacement en plastique. Serrer
ensuite la vis du côté gauche. Reconnecter les faisceaux de
la grille de coupe et du détecteur de niveau de glaçons.
C. Grille de coupe
8. Retirer les deux vis à ailette du bac à eau en place. Appuyer
avec une main sur l’avant du bac tout en tirant vers l’avant
sur le côté arrière inférieur.
14. Réinstaller le couvercle de la grille de coupe et les deux vis.
15. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
A
B
B
C
A. Bac à eau
B. Vis à ailette du bac à eau
C. Capuchon de vidange
23
panneau avant). Tirer vers l’avant pour enlever le panneau de
l’ouverture d’accès inférieure.
Changement de l’ampoule d’éclairage
La machine à glaçons comporte une ampoule d’éclairage à la
partie supérieure du bac à glaçons. Pour la remplacer, ouvrir la
porte et suivre les instructions suivantes :
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant.
2. Ôter les deux vis qui retiennent en place le couvercle de la
grille de coupe. Passer la main derrière le tableau de
commande et tirer l’ampoule d’éclairage vers le bas.
5. Déconnecter les canalisations d’entrée et sortie sur la vanne
à eau. Laisser l’eau s’écouler des canalisations, puis
reconnecter les canalisations.
3. Remplacer l’ampoule par une ampoule à culot poussoir de
12 volts (automobile no 917). Repérer le réceptacle de
l’ampoule dans le plafond derrière le tableau de commande.
Aligner le bord plat de l’ampoule avec le réceptacle et
emboîter l’ampoule dans le socle.
6. Réinstaller le panneau de l’ouverture d’accès inférieure et les
vis.
7. Évacuer l’eau du bac à eau (ôter le bouchon de drainage).
8. Si la température de la pièce s’abaissera à moins de 32°F
(0°C), éliminer tout résidu d’eau dans le conduit de drainage.
Machine à glaçons avec pompe de drainage :
I
I
I
Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source
de courant électrique.
Arrêter la machine à glaçons, et enlever tous les glaçons
du bac à glaçons.
4. Réinstaller le couvercle de la grille de coupe avec les deux
vis.
Verser 1 litre d’eau dans le réceptacle à glaçons près de
l’orifice de drainage, et attendre environ cinq minutes.
Ceci permettra à l’eau de s’écouler depuis le réceptacle
jusqu’à la pompe de drainage pour que la pompe puisse
évacuer toute l’eau qui reste dans le bac à glaçons et
dans la pompe.
5. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
Précautions à prendre pour les vacances
ou le déménagement
I
Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la
source de courant électrique.
9. Avant d’utiliser l’appareil de nouveau, nettoyer la machine à
AVERTISSEMENT
glaçons et le bac à glaçons.
10. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
REMARQUE : Tous les composants de la machine à glaçons ont
reçu une lubrification permanente à l’usine. Aucune autre
lubrification ne devrait pas être nécessaire durant toute la vie
normale de la machine.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Arrêt de la machine à glaçons :
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Enlever tous les glaçons du bac d'entreposage.
3. Interrompre l’arrivée d’eau.
4. Enlever les deux vis du panneau de l’ouverture d’accès
inférieure et les deux vis de la grille de la base (support du
24
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ci-dessous pour éviter le coût d’une visite de service inutile.
I
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
Resserer le capuchon de vidange.
Fonctionnement de la machine à glaçons
La machine à glaçons ne fonctionne pas
I
I
I
Y a-t-il des débris dans le tube de vidange? Nettoyer le
tube de vidange.
I
I
I
I
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer
que la commande est réglée à ON (marche).
La canalisation de drainage est-elle déformée? Vérifier
que la canalisation n'est pas déformée.
Le cordon d'alimentation est-il branché? Brancher
l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le témoin de nettoyage clignote-t-il en permanence?
Faire un appel de service.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
La machine à glaçons fonctionne mais produit très peu
La température de la pièce est-elle plus basse que
d'habitude? La température de la pièce doit être supérieure à
55°F (13°C). Sinon, le thermostat du bac peut détecter une
température de la pièce basse et s'arrêter même si le bac
n'est pas plein de glaçons. L'appareil peut aussi ne pas se
remettre en marche une fois qu'il s'éteint.
de glaçons
I
I
I
La température de la pièce est-elle plus élevée que
d'habitude? Les températures supérieures à 90°F (32°C)
réduiront normalement la production de glaçons.
Le condensateur est-il sale? De la saleté ou de la charpie
peuvent bloquer le débit d'air passant dans le condensateur.
Voir “Nettoyage”.
I
I
Le témoin rouge s'allume-t-il lorsque le bouton Clean
(nettoyage) est enfoncé? La machine à glaçons est sous
tension mais nécessite un nettoyage. Voir “Nettoyage”.
Y a-t-il une accumulation de tartre dans la machine à
glaçons? S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le
système d'eau ou de congélation de la machine à glaçons, il
faut nettoyer l'appareil. Voir “Nettoyage”.
La machine à glaçons comporte-t-elle une pompe de
vidange? Si une grande quantité d'eau a été ajoutée à la
machine à glaçons, attendre quelques minutes pour que la
pompe de vidange évacue l'eau. S'il y a de l'eau stagnante
dans le bac, vérifier pour voir si le tuyau d'évacuation est
déformé.
I
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
Resserrer le capuchon de vidange s'il est desserré.
La machine à glaçons semble bruyante
I
I
I
De l'eau circule-t-elle dans la machine à glaçons? Ceci est
le fonctionnement normal. L'eau est ajoutée une fois par
cycle de fabrication des glaçons.
La grille ne découpe pas les plaques de glace
I
La grille tranchante est-elle bien en place? Débrancher la
machine à glaçons ou déconnecter la source de courant
électrique. Ôter le couvercle de la grille tranchante et vérifier
la fiche de câblage de la grille tranchante pour être sûr du
bon raccordement. Voir “Nettoyage” pour les instructions à
ôter le couvercle de la grille tranchante.
L'eau dans le réservoir déborde-t-elle? Ceci est normal. Ce
débordement aide à purger les minéraux éliminés de l'eau
durant le processus de fabrication des glaçons.
Y a-t-il un bruit de “chuintement”? Vérifier ce qui suit :
I
S'assurer que l'alimentation en eau est correctement
accrochée et branchée.
I
S'assurer que le capuchon de vidange est étanche.
I
Y a-t-il de la glace entre la plaque de l'évaporateur et la
grille tranchante? Vérifier que la machine à glaçons est
d'aplomb. Voir “Nivellement”. Si la machine à glaçons est
d'aplomb mais que le problème persiste, effectuer un
programme de nettoyage. Voir “Nettoyage”.
Production de glaçons
La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de
glaçons
I
I
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer
que la commande est réglée à ON (marche).
L'alimentation en eau est-elle raccordée? S'assurer que
l'alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
25
Glaçons minces, mous ou agglomérés
Qualité des glaçons
I
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être
filtrée ou traitée.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
I
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être
filtrée ou traitée.
I
I
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à
glaçons. Voir “Nettoyage”.
Les glaçons sont-ils agglomérés dans le bac? Si les
glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils fondent et
forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la
cuiller à glace fournie.
I
I
I
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à
glaçons. Voir “Nettoyage”.
Y a-t-il des aliments dans le bac à glaçons? Ne pas
conserver d'aliments dans le bac à glaçons.
Tous les matériaux d'emballage ont-ils été enlevés?
S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été enlevés
au moment de l'installation.
Problèmes de plomberie
I
Le tuyau de vidange est-il aligné au-dessus de
l'évacuation? Déplacer a machine à glaçons pour qu'elle
s'aligne avec l'évacuation. Voir “Raccordement de la
canalisation d’eau”.
REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas réparer
les problèmes de plomberie à l'extérieur de la machine à glaçons.
Appeler un plombier agréé et qualifié.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez
encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Pour service au Canada
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par KitchenAid Canada sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après la garantie
partout au Canada.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada en soumettant toute question ou
problème à :
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces de
rechange d’origine. Les pièces de rechange d’origine
conviendront bien et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
construire chaque nouvel appareil KITCHENAID®.
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre
région, téléphoner à notre Centre d’interaction avec la clientèle
ou au centre de service désigné le plus proche.
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
KitchenAid Canada au :
1-800-461-5681 de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
I
Caractéristiques et spécifications à notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
I
Les références aux concessionnaires locaux.
26
GARANTIE DE LA MACHINE À GLAÇONS KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, dans un contexte résidentiel, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce produit est utilisé dans un contexte
résidentiel, et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange et la
main-d'œuvre pour la correction des vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé. Ces pièces
comprennent : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir/grille et conduits de connexion. Le service doit être exécuté par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
27
2313787
9/05
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
© 2005. All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
Tous droits réservés.
|